Português
APRESENTAÇÃO
A Organização dos Professores Indígenas de Roraima (OPIRR), o Programa de Valorização das Línguas e Culturas Indígenas de Roraima (PVLCIR-UFRR) e a comissão organizadora do evento, convidam para o III Encontro dos Professores e Intérpretes de Línguas Indígenas de Roraima que acontecerá nos dias 02, 03 e 04 de dezembro de 2020 das 8 às 12 pela internet.
No evento trataremos de temas que incluirão educação escolar em línguas indígenas, cooficialização de línguas a nível municipal, inventário da diversidade linguística, serviço de mediação linguística, atendimento diferenciado em saúde, na área jurídica, assistência social, dentre outros assuntos.
Wapichana
HISTÓRICO
Desde 2018, o Programa de Valorização das Línguas e Culturas Macuxi e Wapichana (PVLCMW), vinculado à Universidade Federal de Roraima (UFRR), e a Organização dos Professores Indígenas de Roraima (OPIRR), vêm organizando o Encontro dos Professores e Intérpretes de Línguas Indígenas de Roraima, o EPILIR.
Em suas duas edições, o encontro ocorreu no Centro Amazônico de Fronteiras na UFRR, reunindo aproximadamente 400 pessoas, a maior parte de indígenas interessados nas discussões de suas línguas no contexto escolar e nas atuações de profissionais em diversas áreas quanto aos usos das línguas, promovendo o respeito à diversidade linguística em diferentes espaços.
No ano de 2019, o EPILIR contou com a parceria do Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (IPHAN). Na compreensão de que os processos de ensino-aprendizagem-usos das línguas promovem o respeito à diversidade e a valorização dos conhecimentos das populações indígenas em Roraima por meio de suas próprias línguas e linguagens, quebrando as barreiras do monolinguismo tão centrado no português. O EPILIR tem se consolidado enquanto espaço de compartilhamento de experiências de professores (as) e intérpretes de línguas indígenas, um esforço coletivo que prima pelo direito à cultura em suas mais variadas expressões.
OBJETIVOS DO III EPILIRR
Neste empenho de continuar com os debates traçados desde 2018 no âmbito do evento, a Comissão Organizadora decidiu por realizar algumas adaptações ao formato do encontro, em decorrência da pandemia de Covid-19 que tanto tem ameaçado os povos tradicionais e originários: proporcionar um encontro on-line, à distância, por meio de plataformas digitais que nos possibilite prosseguir com o objetivo principal desta jornada, em segurança, dando continuidade às discussões no campo de políticas para o multilinguismo no estado de Roraima.
Mesmo distanciados fisicamente, o EPILIR será um espaço de aproximação, e estamos comprometidos em proporcionar um encontro em que as limitações sejam consideradas para que evento on-line possa estreitar pontes entre comunidades e populações distanciadas territorialmente, e ainda assim unidas pelo reconhecimento de seus saberes e suas práticas. O evento será transmitido pelo youtube
Acompanhe o evento pelo nosso canal
02/12
8 horas Mesa 1
abertura: OPIRR, CIR, OMIRR, APIRR, TWM, PAUXI, HUTUKARA, SEEDUME, COPING, SODIURR, UFRR, DIEI Mediação Maria Betânia (CIR)
10 horas Mesa 2
O Ensino de Línguas Indígenas: um compartilhar de experiências
Mediação Edite Andrade (OPIRR)
Bruna Francheto;
Cléia Wai Wai;
Lelnícia André Padrinho;
Dr. Pe. Ronaldo B. MacDonell;
Maria Shirlene Souza (EAD-parceria Univirr-PVLCIR-UFRR).
03/12
8 horas Mesa 3 Línguas, Interculturalidade e Currículo: usos e sentidos
Mediação Benone Costa Filho,
Nilzimara de Souza Silva,
Edite da Silva Andrade,
Rosilda Silva
10 horas Mesa 4 Inventário Nacional da Diversidade Linguística
Mediação Larissa Guimarães;
Marcus Vinícius (IPHAN Brasília);
Helder Perri Ferreira “Línguas e Dialetos Yanomami no Brasil;
Pacificando as visões sobre diversidade Yanomami”;
Rosângela Morello (INDL Guarani Mbyá).
04/12
8 horas Mesa 5 Tradutores e Intérpretes de Línguas Indígenas: Experiências e Perspectivas
Mediação Cleia Alice Moraes;
Gerardo Garcia Chinchay (XIV curso de formação de intérpretes em Línguas Indígenas -
Ministério da Cultura do Peru);
Lucilene Souza da Silva (Intérprete no Tribunal de Justiça de RR);
Jaqueline Neves Nordin (Formação de Intérpretes comunitários);
Ixsu'm Antonieta Gonzáles Choc (Universidad Maya Kaqchikel);
10 horas Mesa 6 Políticas Linguísticas: Conquistas e Desafios
Mediação Ananda Machado;
Ivo Cípio Aureliano Makuxi (advogado e assessor jurídico do CIR);
Eliandro Wapichana;
Gilvan Muller de Oliveira (Coordenador da Cátedra Políticas Linguísticas para o Multilinguismo (UNESCO).